id_tn_l3/2ch/26/06.md

815 B

2 Tawarikh 26:6

Uzia maju berperang melawan Filistin

Di sini "Uzia" mewakili dirinya sendiri dan pasukan yang dipimpinnya. Terjemahan lain: "Uzia memimpin pasukannya lagi untuk melawan orang Filistin" atau "Uzia dan pasukannya pergi dan bertempur lagi melawan orang-orang Filistin" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Dia merobohkan .... Dia membangun

Di sini kata benda "dia laki-laki" dan "dia" mewakili Uzia dan pasukannya. Terjemahan lain: "Uzia dan tentaranya merobohkan ... mereka membangun kota" (Lihat:  rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Yabne

Ini merupakan sebuah kota di bagian Utara Yehuda. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

di dekat kota Asdod

"kota sekitar Asdod" atau "dekat Asdod"