forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.5 KiB
Markdown
23 lines
1.5 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait
|
||
|
||
TUHAN melanjutkan memberikan Yehezkiel sebuah pesan tentang apa yang akan terjadi pada Israel.
|
||
|
||
# keturunan Israel
|
||
|
||
Kata "rumah" merupakan suatu gambaran untuk keluarga yang tinggal dalam suatu rumah, dalam hal ini orang Israel, keturunan Yakub selama bertahun-tahun. Lihat bagaimana anda ini menerjemahkan dalam [Yehezkiel 3:1](../03/01.md). Terjemahan lain: "orang Israel" atau "kelompok orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# karena kesalahan mereka. Karena mereka telah melakukan pengkhianatan terhadap Aku
|
||
|
||
Kata benda tidak nyata "kesalahan" dapat dinyatakan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "karena mereka telah berdosa dan mengkhianati Aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# Aku menyembunyikan wajahKu dari mereka
|
||
|
||
Di sini "wajah" mengacu pada pertolongan dan perlindungan TUHAN. Terjemahan lain: "Aku berhenti melindungi dan memelihara mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# menyerahkan mereka ke tangan musuh-musuh mereka
|
||
|
||
Di sini gambaran "tangan" mengacu pada kuasa. Terjemahan lain: "memberikan musuh kuasa atas mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# mereka semua rebah oleh pedang
|
||
|
||
Di sini rebah mewakili terbunuh, dan pedang mewakili pertempuran. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yehezkiel 32:23](../32/23.md). Terjemahan lain: "musuh-musuh mereka membunuh mereka semua dalam pertempuran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |