Kata "rumah" merupakan suatu gambaran untuk keluarga yang tinggal dalam suatu rumah, dalam hal ini orang Israel, keturunan Yakub selama bertahun-tahun. Lihat bagaimana anda ini menerjemahkan dalam[Yehezkiel 3:1](../03/01.md). Terjemahan lain: "orang Israel" atau "kelompok orang Israel" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Kata benda tidak nyata "kesalahan" dapat dinyatakan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "karena mereka telah berdosa dan mengkhianati Aku" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Di sini "wajah" mengacu pada pertolongan dan perlindungan TUHAN. Terjemahan lain: "Aku berhenti melindungi dan memelihara mereka" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Di sini rebah mewakili terbunuh, dan pedang mewakili pertempuran. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam[Yehezkiel 32:23](../32/23.md). Terjemahan lain: "musuh-musuh mereka membunuh mereka semua dalam pertempuran" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])