forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
860 B
Markdown
15 lines
860 B
Markdown
# mereka ... mencampakkannya ke dalam sumur
|
|
|
|
Mereka secara harafiah "menurunkan Yeremia menggunakan tali," tetapi kata "lempar" adalah sesuatu yang berlebihan untuk mengucapkan bahwa mereka memperlakukan dia secara kasar. Bahasa Anda mungkin memiliki pengertian lain dalam mengatakan hal ini. Terjemahan lain: "mereka ... dengan paksa mendorong dia ke dalam sumur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# sumur
|
|
|
|
lubang dalam yang berada di tanah tempat di mana orang-orang berkumpul dan menampung air hujan.
|
|
|
|
# pelataran penjara
|
|
|
|
Ini adalah tempat terbuka yang terhubung dengan istana raja yang dikelilingi oleh gedung-gedung di mana mereka memenjarakan tahanan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam Yeremia 32:2.
|
|
|
|
# Mereka menurunkan Yeremia dengan tali
|
|
|
|
Ini memberitahukan kepada kita bagaimana "mereka melemparkannya ke dalam sumur". |