id_tn_l3/jer/30/10.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
TUHAN melanjutkan firmanNya kepada umat Israel.
# hambaKu Yakub ... Israel
"Yakub" dan "Israel" adalah dua nama dari nenek moyang umat Israel dan itu adalah gambaran dari umat Israel. Terjemahan lain: "keturunan Yakub ... engkau umat Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## inilah firman TUHAN
TUHAN berfirman dalam namaNya untuk menyatakan tentang kepastian yang Dia firmankan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Terjemahan lain: "inilah yang TUHAN firmankan" atau "ini Aku, TUHAN, yang berfirman"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
## cemas
"janganlah putus asa"
## Sebab, ketahuilah, Aku
##### "Perhatikanlah mengapa Aku berkata kepadamu: Aku"
## negeri yang menawan mereka
Kata benda abstrak "menawan" dapat diterjemahkan menggunakan kata benda "tahanan." Terjemahan lain: "dari tempat dimana mereka ditahan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
## Yakub akan kembali ... akan tenang
Nama Yakub adalah gambaran untuk keturunannya. TUHAN berbicara kepada Yakub seolah-olah Dia berbicara kepada orang lain. Anda mungkin membutuhkan kejelasanan kemana Yakub akan pergi. Terjemahan lain: "Yakub akan kembali ke tanah miliknya ... dia akan aman" atau "Keturunan Yakub akan kembali ... engkau akan aman"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
## tenang
"aman"