"Yakub" dan "Israel" adalah dua nama dari nenek moyang umat Israel dan itu adalah gambaran dari umat Israel. Terjemahan lain: "keturunan Yakub ... engkau umat Israel" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TUHAN berfirman dalam namaNya untuk menyatakan tentang kepastian yang Dia firmankan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam[Yeremia 1:8](../01/08.md).Terjemahan lain: "inilah yang TUHAN firmankan" atau "ini Aku, TUHAN, yang berfirman"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
Kata benda abstrak "menawan" dapat diterjemahkan menggunakan kata benda "tahanan." Terjemahan lain: "dari tempat dimana mereka ditahan"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Nama Yakub adalah gambaran untuk keturunannya. TUHAN berbicara kepada Yakub seolah-olah Dia berbicara kepada orang lain. Anda mungkin membutuhkan kejelasanan kemana Yakub akan pergi. Terjemahan lain: "Yakub akan kembali ke tanah miliknya ... dia akan aman" atau "Keturunan Yakub akan kembali ... engkau akan aman"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])