id_tn_l3/psa/107/041.md

591 B

Akan tetapi, Ia

"Tetapi TUHAN"

orang melarat

Ini mengacu kepada orang yang membutuhkan. Terjemahan lain: "orang membutuhkan" atau "orang miskin" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)

menjadikan keluarganya seperti kawanan domba

Di sini Daud membandingkan kepedulian TUHAN terhadap umat-Nya sama seperti kepedulian gembala terhadap domba-Nya. Kemungkinan artinya adalah: 1) "menjadikan jumlah umat dalam keluarga mereka bertambah seperti ternak" atau 2) "merawat mereka seperti gembala yang peduli kepada domba-Nya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)