id_tn_l3/job/27/22.md

756 B

Informasi Umum:

Dalam ayat-ayat 22-23 Ayub berkata angin seolah-olah seseorang yang melawan orang fasik. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

melemparkannya

Disini kata "melemparkannya" melambangkan angin yang bertiup kencang melawannya seperti seorang petarung. Terjemahan lain: "itu meniupnya dengan kencang melawannya seperti seseorang yang melawannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

sementara ia melarikan diri dari kuasaNya

Disini "kuasa" melambangkan kekuatan atau kendali yang mana angin mengalihkan orang yang fasik. Terjemahan lain: "ia mencoba melarikan diri dari kendalinya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)