forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
843 B
Markdown
19 lines
843 B
Markdown
###
|
|
|
|
### 2 Samuel 6:20
|
|
|
|
# keluar
|
|
|
|
Disini "datang" dapat diterjemahkan sebagai "pergi." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
|
|
|
# Bagaimana menghormati Raja Israel sekarang
|
|
|
|
##### Hal ini suatu pernyataan yang ironis. Mikhal mengunakan cara yang berbeda dengan apa yang dia katakan, dan ia tidak percaya Daud bertingkah dalam menunjukan suatu penghormatan. Mikhal mengatakan secara tidak sopan atas pakaian tarian dari Raja Daud dan kelakukannya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
|
|
# sebelum dilihat budak-budak perempuan
|
|
|
|
Disini "mata-mata dari para budak perempuan" menggambarkan budak-budak perempuan. Terjemahan lain: "di depan para budak perempuan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# sama dengan orang-orang kurang ajar
|
|
|
|
Mikhal membandingkan Daud dengan orang-orang kurang ajar dan bodoh. |