forked from WA-Catalog/id_tn
4 lines
573 B
Markdown
4 lines
573 B
Markdown
|
|
# Kemuliaan mereka akan Kutukar engan kehinaan.
|
|
|
|
Kemungkinan artinya adalah 1) "kemuliaan" adalah metonim atau menggambarkan TUHAN, dan "kehinaan" adalah metonim yang merujuk pada ilah. Terjemahan lain: "Mereka tidak lagi menyembah Aku, Tuhan mereka yang mulia, dan sekarang mereka menyembah ilah-ilah yang nista" atau " 2) beberapa terjemahan Alkitab menerjemahkannya dengan "Aku akan menukar kemuliaan mereka dengan kenistaan." Ini berarti TUHAN akan mengambil hal-hal yang disembah para imam sehingga mereka terhina. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |