forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# kepada Nabi Yehezkiel...di sana tangan TUHAN ada di atasnya
|
||
|
||
Yehezkiel menyebut dirinya seolah-olah dia adalah orang lain. Terjemahan lain: "kepadaku Yehezkiel... di sana tangan Tuhan ada di atasku." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||
|
||
# firman TUHAN datang kepada Nabi Yehezkiel
|
||
|
||
Ungkapan "firman Tuhan datang kepada" digunakan untuk menyampaikan sebuah pesan khusus dari Allah. Terjemahan lain: "TUHAN menyampaikan sebuah pesan kepada Yehezkiel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Busi
|
||
|
||
Ini adalah nama dari seorang laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# tangan TUHAN ada di atasnya
|
||
|
||
Kata "tangan" sering digunakan untuk menunjukkan kekuasaan atau tindakan seseorang. Seseorang yang meletakkan tangan atas orang lain memiliki kuasa atas orang tersebut. Terjemahan lain: "TUHAN mengendalikan dia." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# TUHAN
|
||
|
||
Ini adalah nama yang Allah nyatakan kepada umat-Nya di dalam Perjanjian Lama. Lihat pada halaman tentang kata-kata terjemahan ini terkait dengan kata TUHAN. |