id_tn_l3/jer/49/07.md

23 lines
1.3 KiB
Markdown

# beginilah firman TUHAN semesta alam
Yeremia sering menggunakan kata-kata ini untuk memulai pesan penting dari TUHAN. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 6:6](../06/06.md).
# Apakah tidak ada lagi kebijaksanaan di Teman?
TUHAN menggunakan sebuah pertanyaan ini untuk memarahi orang Teman karena tidak bertindak bijak. Ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Ini terlihat seperti tidak ada lagi orang bijak di Teman!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Teman
Ini adalah nama daerah di Edom. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Apakah nasihat...orang-orang bijaksana? Apakah hikmat mereka telah lenyap?
Gagasan yang sama diungkapkan dengan cara berbeda (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Apakah nasihat telah hilang dari orang-orang bijaksana?
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk memarahi orang. Ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Ini terlihat seperti tidak ada lagi orang bijak di Teman daerah Edom!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Apakah hikmat mereka telah lenyap?
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk memarahi orang. Ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Nasihat mereka tidak lagi bijak". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])