TUHAN menggunakan sebuah pertanyaan ini untuk memarahi orang Teman karena tidak bertindak bijak. Ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Ini terlihat seperti tidak ada lagi orang bijak di Teman!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk memarahi orang. Ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Ini terlihat seperti tidak ada lagi orang bijak di Teman daerah Edom!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk memarahi orang. Ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Nasihat mereka tidak lagi bijak". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])