forked from WA-Catalog/id_tn
43 lines
1.7 KiB
Markdown
43 lines
1.7 KiB
Markdown
# di bawah atap rumahku
|
||
|
||
Ini adalah ungkapan yang merujuk kedalam rumah. AT: "ke dalam rumahku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# ucapkan sepatah kata
|
||
|
||
Disini "kata" menggambarkan suatu perintah. AT: "memberi perintah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# akan sembuh
|
||
|
||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "akan menjadi sembuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# orang yang berada di bawah kekuasaanku
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang yang berada dibawah kekuasaan orang lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# di bawah kekuasaan ... di bawahku
|
||
|
||
Untuk "di bawah" seseorang berarti menjadi kurang penting dan mematuhi perintah dari seseorang yang lebih penting. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# prajurit-prajurit terlatih
|
||
|
||
"prajurit"
|
||
|
||
# sesungguhnya aku berkata kepadamu
|
||
|
||
"Aku mengatakan yang sebenarnya." Bagian kalimat ini menekankan apa yang akan Yesus katakan nanti.
|
||
|
||
# Aku belum menemukan iman seperti ini di Israel
|
||
|
||
Pendengar Yesus memahami bahwa orang Yahudi di Israel, yang menyatakan menjadi anak-anak Allah, akan memiliki iman yang lebih besar daripada siapapun. Yesus menegaskan pengertian mereka salah dan iman para perwira lebih besar. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/centurion]]
|
||
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/worthy]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/heal]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/authority]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/warrior]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/amazed]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/israel]] |