forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
768 B
Markdown
11 lines
768 B
Markdown
# kami tertunduk sampai ke debu, dan perut kami melekat di tanah
|
|
|
|
Frasa ini saling memiliki arti-arti yang sama. Penulis menjelaskan orang-orangnya terbaring di atas tanah dalam bentuk kekalahan dan kerendahan hati. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Kami tertunduk sampai ke debu
|
|
|
|
Penulis berbicara kerendahan hati mereka yang seolah-olah tubuh-tubuh mereka merupakan suatu objek-objek, seperti bagaikan es, yang mana meleleh dan terendam ke dalam kotoran. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# perut kami melekat di tanah
|
|
|
|
Penulis membicarakan kerendahan hati mereka seolah-olah tubuh-tubuh mereka melekat di tanah dan mereka tidak dapat membangkitkan diri mereka sendiri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |