id_tn_l3/num/01/17.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mengumpulkan seluruh umat
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"mengumpulkan orang-orang laki-laki ini"
# yang dicatat menurut namanya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "mereka telah mencatat nama-namanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hari pertama dari bulan yang kedua
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah bulan kedua dari kalender Ibrani. Hari pertama adalah dekat dengan pertengahan bulan April pada kalender Masehi. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Bilangan 1:1](./01.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lalu setiap laki-laki ... dinamai menurut leluhurnya. Dia harus menamai suku-sukunya dan keturunan keluarganya dari nenek moyangnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat kedua pada dasarnya memiliki arti yang sama seperti yang pertama dan ditambahkan sebagai klarifikasi. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dia harus menamai
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "menamai" berarti "mengatakan." AT: "Setiap laki-laki harus mengatakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00