id_tn_l3/rev/08/10.md

30 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 10-11
# sebuah bintang besar jatuh dari langit, menyala seperti obor
"sebuah bintang besar jatu dari langit menyala seperti obor." Api dari bintang besar itu terlihat seperti api obor. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# obor
tongkat dengan satu ujung menyala untuk memberikan cahaya
# Nama bintang itu adalah Apsintus
Apsintus adalah sebuah semak-semak yang rasanya pahit. Orang-orang membuat obat-obatan dari itu, tapi mereka juga percaya kalau itu beracun. AT: "Nama dari bintang itu adalah kepahitan" atau "Nama bintang itu adalah obat-obatan pahit" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
# menjadi Apsintus
Rasa pahit dari air itu dibicarakan seolah-olah seperti Apsintus. AT: "menjadi pahit seperti Apsintus" atau "menjadi pahit" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# mati karena air itu sudah menjadi pahit
"mati ketika mereka meminum air yang pahit"
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trumpet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fountain]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]