### Ayat: 10-11 # sebuah bintang besar jatuh dari langit, menyala seperti obor "sebuah bintang besar jatu dari langit menyala seperti obor." Api dari bintang besar itu terlihat seperti api obor. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # obor tongkat dengan satu ujung menyala untuk memberikan cahaya # Nama bintang itu adalah Apsintus Apsintus adalah sebuah semak-semak yang rasanya pahit. Orang-orang membuat obat-obatan dari itu, tapi mereka juga percaya kalau itu beracun. AT: "Nama dari bintang itu adalah kepahitan" atau "Nama bintang itu adalah obat-obatan pahit" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) # menjadi Apsintus Rasa pahit dari air itu dibicarakan seolah-olah seperti Apsintus. AT: "menjadi pahit seperti Apsintus" atau "menjadi pahit" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # mati karena air itu sudah menjadi pahit "mati ketika mereka meminum air yang pahit" # Kata-kata terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/trumpet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fountain]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]