forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### 2 Raja-raja 22:13
|
|||
|
|
|||
|
# Pergi, dan mintalah petunjuk dari TUHAN
|
|||
|
|
|||
|
Ini dibuat jelas di 2 Raja-raja 22:14 bahwa sang raja berarti untuk para lelaki yang pergi ke nabiah dari TUHAN untuk memastikan kehendak TUHAN.
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
# minta petunjuk
|
|||
|
|
|||
|
Pergi ke seseorang untuk meminta saran.
|
|||
|
|
|||
|
# perkataan dari kitab yang ditemukan
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "kata-kata" mengacu pada hukum Taurat. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "hukum Taurat pada kitab ini yang Hilkia temukan". (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# hebatlah murka TUHAN yang dinyatakan dengan menyala-nyala kepada kita
|
|||
|
|
|||
|
Murka TUHAN adalah yang dikatakan seperti api yang membara. Terjemahan lainnya: "Untuk TUHAN yang sangat marah kepada kita". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# sesuai dengan yang tertulis mengenai kita
|
|||
|
|
|||
|
Ini mengacu pada hukum yang diberikan ke Israel. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "semua yang ditulis Musa dalam hukum adalah yang harus kita lakukan" atau "semua hukum yang Allah beri melalui Musa kepada orang Israel". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|