id_tn_l3/gen/46/28.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menunjukkan jalan kepadanya menuju Gosyen
"Untuk menunjukkan kepada mereka arah menuju Gosyen"
# Yusuf menyiapkan keretanya dan menaikinya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "Yusuf" mengacu kepada pelayan-pelayannya. Terjemahan lainnya: "Pelayan-pelayan Yusuf menyiapkan keretanya dan Yusuf menaikinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menaikinya untuk bertemu Israel
Frasa "menaikinya" digunakan Yusuf pada saat berjalan ke atas dataran tinggi untuk bertemu dengan ayahnya. Terjemahan lainnya: "Pergi untuk bertemu Israel".
# memeluk lehernya dan menangis untuk waktu yang lama
"Menaruh lengannya disekeliling ayahnya, dan menangis untuk waktu yang lama"
# Sekarang biarkan aku mati
"Sekarang aku siap untuk mati" atau "Sekarang aku akan mati bahagia"
# karena aku telah melihat wajahmu, dan kamu masih hidup
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "wajah" mengacu kepada orangnya. Yakub mengekspresikan kebahagiannya saat melihat Yusuf. Terjemahan lainnya: "Karena aku melihatmu dalam keadaan masih hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00