forked from WA-Catalog/id_tn
34 lines
1.3 KiB
Markdown
34 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### Ayat 28-30
|
|||
|
|
|||
|
# menunjukkan jalan kepadanya menuju Gosyen
|
|||
|
|
|||
|
"Untuk menunjukkan kepada mereka arah menuju Gosyen"
|
|||
|
|
|||
|
# Yusuf menyiapkan keretanya dan menaikinya
|
|||
|
|
|||
|
Disini "Yusuf" mengacu kepada pelayan-pelayannya. Terjemahan lainnya: "Pelayan-pelayan Yusuf menyiapkan keretanya dan Yusuf menaikinya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# menaikinya untuk bertemu Israel
|
|||
|
|
|||
|
Frasa "menaikinya" digunakan Yusuf pada saat berjalan ke atas dataran tinggi untuk bertemu dengan ayahnya. Terjemahan lainnya: "Pergi untuk bertemu Israel".
|
|||
|
|
|||
|
# memeluk lehernya dan menangis untuk waktu yang lama
|
|||
|
|
|||
|
"Menaruh lengannya disekeliling ayahnya, dan menangis untuk waktu yang lama"
|
|||
|
|
|||
|
# Sekarang biarkan aku mati
|
|||
|
|
|||
|
"Sekarang aku siap untuk mati" atau "Sekarang aku akan mati bahagia"
|
|||
|
|
|||
|
# karena aku telah melihat wajahmu, dan kamu masih hidup
|
|||
|
|
|||
|
Disini "wajah" mengacu kepada orangnya. Yakub mengekspresikan kebahagiannya saat melihat Yusuf. Terjemahan lainnya: "Karena aku melihatmu dalam keadaan masih hidup" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/goshen]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|