id_tn_l3/mic/06/03.md

11 lines
867 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Catatan Umum:
2020-01-02 00:53:46 +00:00
Ini lanjutan dari TUHAN berperkara melawan orang Israel ([Mikha 6:1-2](./01.md)). 
# Umat-Ku, apakah yang Kuperbuat kepadamu? Apakah Aku melelahkanmu? Jawablah Aku! 
2019-12-11 15:35:51 +00:00
Allah menggunakan pertanyaan untuk menekankan bahwa ia adalah Allah yang baik, dan Ia tidak melakukan apa-apa sehingga menyebabkan orang-orang berhenti menyembahNya. Terjemahan lain: "UmatKu, Aku telah melakukan yang baik kepadamu, Aku tidak melakukan apa-apa sehingga engkau merasa lelah denganKu, Jika memang menurutmu ada, berilah kesaksian yang menentang aku, sekarang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kuperbuat kepadamu ... melelahkanmu? Jawablah
2019-12-11 15:35:51 +00:00
TUHAN berbicara kepada orang-orang seolah-olah mereka adalah satu orang, maka semua contoh dari "kamu" dan semua perintah adalah bentuk maskulin tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])