forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
- en:tw:angel
- en:tw:babylon
- en:tw:holyplace
- en:tw:mind
- en:tw:nation
- en:tw:throne
- en:tw:voice
- en:tw:wine
- en:tw:wrath
translationNotes
- God completely destroys Babylon.
- poured out his bowl - See how you translated this in en:bible:notes:rev:16:02.
- Then a loud voice came out of the most holy place and from the throne - This means someone sitting on the throne or someone standing near the throne spoke loudly. It is unclear who is speaking.
- **The great city was split ** - AT: "The earthquake split the great city" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- Then God called to mind - "Then God remembered" or "Then God thought of"
- he gave that city the cup filled with the wine made from his furious wrath - God severely punished the people and made them suffer badly. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- he gave that city the cup - "he forced that city to drink from the cup"
- the wine made from - AT: "the wine that represents"