forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
- en:tw:blasphemy
- en:tw:blasphemy
- en:tw:call
- en:tw:call
- en:tw:dove
- en:tw:dove
- en:tw:foolish
- en:tw:foolish
- en:tw:forever
- en:tw:forever
- en:tw:mind
- en:tw:mind
- en:tw:oppress
- en:tw:oppress
- en:tw:peoplegroup
- en:tw:peoplegroup
- en:tw:soul
- en:tw:soul
- en:tw:yahweh
- en:tw:yahweh
translationNotes
- Asaph is pleading for God's help.
- Call to mind - AT: "Remember"
- the life of your dove - This phrase may reflect the kindness found in the Law, in a general sense. The phrase "your dove" may refer to the people of Israel. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- a wild animal - This phrase may be comparing the enemies of Israel to "a wild animal." AT: "a savage enemy that is like a wild animal." (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)