forked from WycliffeAssociates/en_tn
598 B
598 B
translationWords
- en:tw:camel
- en:tw:declare
- en:tw:donkey
- en:tw:egypt
- en:tw:lion
- en:tw:negev
- en:tw:peoplegroup
- en:tw:serpent
translationNotes
- This continues God's declaration concerning the people of Judah.
- they carry their riches - "the people of Judah carry their riches”
- I have called her Rahab, who sits still - There were popular stories about a sea monster named Rahab. The name Rahab means "strength" or "arrogance." AT: “I call Egypt a loud boaster who does nothing." (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)