en_tn/2pe/02/12.md

1.6 KiB

translationWords

translationNotes

  • these mindless animals - Just as animals can not reason, these men can not be reasoned with. AT: "these false teachers are like mindless animals" (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • They do no know what they insult - They speak evil of what they do not know or understanding.
  • They will be destroyed. - AT: "God will destroy these people" (See :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • They are harmed by the reward of their wrongdoing - "what they think is good for them is actually bad for them." (See: en:ta:vol1:translate:figs_irony)
  • They are stains and blemishes - The words "stains" and "blemishes" share similar meanings. False teachers disgrace and dishonor and are like stains and blemishes that a person cannot easily remove. (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor and :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
  • They enjoy their deceitful pleasures while they feast with you - They continue in their pleasures deceiving the innocent while looking in their eyes and they do not feel guilt.
  • eyes full of adulterous women; they are never satisfied with sin - "They lust after every woman that they see, and never have enough."
  • hearts trained in covetousness - The "heart", representing the whole person, is trained in the thought and act of greediness. they wrongly desire wealth or possessions. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche
  • ]])