## translationWords * [[en:tw:adultery]] * [[en:tw:curse]] * [[en:tw:deceive]] * [[en:tw:envy]] * [[en:tw:feast]] * [[en:tw:heart]] * [[en:tw:reward]] * [[en:tw:sin]] * [[en:tw:soul]] * [[en:tw:wrong]] * [[en:tw:wrong]] ## translationNotes * **these mindless animals** - Just as animals can not reason, these men can not be reasoned with. AT: "these false teachers are like mindless animals" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **They do no know what they insult** - They speak evil of what they do not know or understanding. * **They will be destroyed.** - AT: "God will destroy these people" (See [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **They are harmed by the reward of their wrongdoing** - "what they think is good for them is actually bad for them." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_irony]]) * **They are stains and blemishes** - The words "stains" and "blemishes" share similar meanings. False teachers disgrace and dishonor and are like stains and blemishes that a person cannot easily remove. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]) * **They enjoy their deceitful pleasures while they feast with you** - They continue in their pleasures deceiving the innocent while looking in their eyes and they do not feel guilt. * **eyes full of adulterous women; they are never satisfied with sin** - "They lust after every woman that they see, and never have enough." * **hearts trained in covetousness** - The "heart", representing the whole person, is trained in the thought and act of greediness. they wrongly desire wealth or possessions. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche * ]])