forked from WycliffeAssociates/en_tn
43 lines
1.6 KiB
Markdown
43 lines
1.6 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul reminds these believers that God has now made Gentiles and Jews into one body through Christ and his cross.
|
|
|
|
# Gentiles in the flesh
|
|
|
|
This refers to people who were not born Jewish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# uncircumcision
|
|
|
|
Non-Jewish people were not circumcised as babies and thus the Jews considered them people who do not follow any of God's laws. AT: "uncircumcised pagans" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# circumcision
|
|
|
|
This was another term for Jewish people because all male infants were circumcised. AT: "circumcised people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# separated from Christ
|
|
|
|
"unbelievers"
|
|
|
|
# what is called the "circumcision" in the flesh made by human hands
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "Jews, who are circumcised by humans" or 2) "Jews, who circumcise the physical body."
|
|
|
|
# by what is called
|
|
|
|
This can be translated with an active form. AT: "by what people call" or "by those whom people call" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# strangers to the covenants of the promise
|
|
|
|
Paul speaks to the Gentile believers as if they had been foreigners, kept out of the land of God's covenant and promise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]] |