forked from WycliffeAssociates/en_tn
20 lines
894 B
Markdown
20 lines
894 B
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:adultery]]
|
|
* [[en:tw:adultery|adultery, adulterous, adulterer, adulteress]]
|
|
* [[en:tw:evil]]
|
|
* [[en:tw:king]]
|
|
* [[en:tw:king|king]]
|
|
* [[en:tw:mock]]
|
|
* [[en:tw:mock|mock, ridicule]]
|
|
* [[en:tw:wine]]
|
|
* [[en:tw:wine|wine]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* Yahweh is speaking.
|
|
* **They are all adulterers,** - "adulterers" refers to people who are unfaithful to Yahweh and who worship idols (which included acts of sexual immorality). (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
|
* **like an oven heated by the baker ** - This refers to the evil desires burning within the unfaithful people of Yahweh. (see: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
|
|
* **kneading of the dough** - This is a part of the process to prepare bread.
|
|
* **He reaches out with his hand to those who mock.** - This means that the king also participates along with the people in the drunken festivities.
|