forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
- en:tw:house
- en:tw:king
- en:tw:kingdomofisrael
- en:tw:name
- en:tw:oath
- en:tw:peace
- en:tw:sheep
- en:tw:shepherd
- en:tw:true
- en:tw:yahweh
translationNotes
- How many times must I require...in the name of Yahweh? - Ahab asks this question out of frustration to rebuke Micaiah. AT: "Many times I have required...in the name of Yahweh." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- in the name of Yahweh - Here the word "name" refers to authority. AT: "as the representative of Yahweh" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- I saw all Israel - Here "all Israel" refers to the army of Israel. AT: "I saw the entire army of Israel" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole)
- like sheep who have no shepherd - The people of the army are compared to sheep that have no one to lead them because their shepherd, the king, has died. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)