forked from WycliffeAssociates/en_tn
14 lines
825 B
Markdown
14 lines
825 B
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:send]]
|
|
* [[en:tw:word]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* **the wealthy who live** - "the wealthy men who lived"
|
|
* **as Jezebel had described to them, as was written in the letters that she had sent to them** - These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
|
|
* **as was written in the letters** - AT: "as she had written in the letters" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
|
* **above the people** - AT: "in a place of honor among the people" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|
|
* **they carried him out** - Here the word "they" refers to the people of the city.
|
|
* **Naboth has been stoned and is dead** - AT: "We have stoned Naboth and he is dead" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|