forked from WycliffeAssociates/en_tn
981 B
981 B
This will be the practice ... He will take
The practice of the king will be to take. This begins the list of things he will take.
This will be the practice of the king who will reign over you
The abstract noun "practice" can be translated as a verb. AT: "This is how the king who will reign over you will act" or "This is what the king who will reign over you will do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
appoint them to his chariots
"have them drive chariots in battle"
be his horsemen
They will ride horses into battle.
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod
- rc://en/tw/dict/bible/other/reign
- rc://en/tw/dict/bible/kt/son
- rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint
- rc://en/tw/dict/bible/other/chariot
- rc://en/tw/dict/bible/other/horsemen
- rc://en/tw/dict/bible/other/warrior
- rc://en/tw/dict/bible/other/plow
- rc://en/tw/dict/bible/other/reap
- rc://en/tw/dict/bible/other/harvest