forked from WycliffeAssociates/en_tn
47 lines
1.7 KiB
Markdown
47 lines
1.7 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Yahweh continues to describe the evil things that the people of Judah had done.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
The words "they" and "their" in these verses refer to the people of Judah.
|
|
|
|
# the high place of Topheth
|
|
|
|
This is the name of a place where the people of Israel sacrificed their children to a false god by burning them with fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# the Valley of Ben Hinnom
|
|
|
|
This is the name of a valley south of the city of Jerusalem, where people sacrificed to false gods. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# in fire
|
|
|
|
The implied information is that they were burned as sacrifices to a false god. AT: "as sacrifices" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# nor did it enter my mind
|
|
|
|
Here the word "mind" refers to Yahweh's thoughts. AT: "nor did I ever think about it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# So see
|
|
|
|
The word "see" here adds emphasis to what follows. AT: "Indeed"
|
|
|
|
# days are coming ... when it
|
|
|
|
Future time is spoken of as if the "days are coming." AT: "in the future ... it" or "there will be a time ... when it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# this is Yahweh's declaration
|
|
|
|
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# it will no longer be called
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "people will no longer call it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# they will bury bodies
|
|
|
|
"they will bury dead people"
|
|
|
|
# no room left
|
|
|
|
"no place remaining" |