filetest3/jer/04/11.md

1.4 KiB
Raw Blame History

будет сказано

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Господь скажет» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Жгучий ветер несётся с холмов

Здесь «жгучий ветер» представляет жестокого и беспощадного врага. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

несётся

"будет путешествовать" или "бросится"

дочери Моего народа

Господь показывает свою любовь к своим людям, говоря о них как о дочери. Альтернативный перевод: «Мои люди, которые мне как дочь» или «Мои дорогие люди» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

не для того, чтобы провеивать или очищать

Слова «провеивать» и «очищать» относятся к отделению шелухи от зерна. Для этого нужен был только слабый ветер. Альтернативный перевод: «Это не будет слабым ветром, чтобы сдуть мякину от зерна»" (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])