16 lines
1.5 KiB
Markdown
16 lines
1.5 KiB
Markdown
# Сегодня, когда я пришёл к колодцу, я сказал: "Господь, Бог моего господина Авраама! Если Ты благоустроишь мой путь,
|
||
|
||
וָאָבֹא הַיּוֹם אֶל־הָעָיִן וָאֹמַר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם אִם־יֶשְׁךָ־נָּא מַצְלִיחַ דַּרְכִּי אֲשֶׁר אָנֹכִי הֹלֵךְ עָלֶיהָ - "И я пришёл сегодня к источнику и я сказал: "Господь (Яхве), Бог (Элохим) господина моего Авраама, если Ты делаешь успешным путь мой, которым я иду по нему,".
|
||
|
||
Альт. перевод: "И сегодня‚ подойдя к колодцу‚ я сказал: "ГОСПОДИ‚ Боже господина моего Авраама‚ если угодно Тебе благословить мой путь‚" (СРП РБО).
|
||
|
||
Гл. צלח (хифил, прич.): 1. быть сильным, сходить, нападать (о Духе Божьем); 2. быть успешным, быть полезным.
|
||
|
||
С хифил: делать успешным, давать успех, благоустраивать.
|
||
|
||
# колодец
|
||
|
||
Букв.: "источник".
|
||
|
||
Елиезер пересказывает здесь то, что нам дано в середине этой главы (см. 24:12-15).
|