3.1 KiB
Господь, Бог неба, Который взял меня из дома моего отца и из земли, где я родился, Который говорил мне и клялся: "Твоему потомству дам эту землю", — Он пошлёт перед тобой Своего ангела, и оттуда ты возьмёшь жену моему сыну.
יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר לְקָחַנִי מִבֵּית אָבִי וּמֵאֶרֶץ מוֹלַדְתִּי וַאֲשֶׁר דִּבֶּר־לִי וַאֲשֶׁר נִשְׁבַּע־לִי לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ אֶתֵּן אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת הוּא יִשְׁלַח מַלְאָכוֹ לְפָנֶיךָ וְלָקַחְתָּ אִשָּׁה לִבְנִי מִשָּׁם - "Господь (Яхве), Бог (Элохим) небес, Который взял меня из дома отца моего и из земли/страны рождения/родства моего и Который говорил мне и Который клялся мне, говоря: "Семени/потомству твоему Я дам землю эту". Он пошлёт ангела его (=своего) перед тобой и ты возьмёшь жену/женщину сыну моему оттуда".
Альт. перевод: "ГОСПОДЬ, Бог небес, который увел меня из отчего дома на чужбину, и говорил со мной, и клялся, что отдаст эту землю моим потомкам, — Он Сам пошлет Своего ангела перед тобою‚ чтобы ты привел моему сыну жену" (СРП РБО).
Сущ. מוֹלֶדֶת:
- рождение, происхождение; 2. потомки, дети; 3. родство, родные.
Который взял меня из дома моего отца
«дом» обозначает членов его семьи. Альт. перевод: «Тот, кто забрал меня у моего отца и всей моей семьи» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
говорил мне и клялся
Или: "дал мне клятву".
Твоему потомству дам эту землю
Это цитата в цитате. Это можно сформулировать как косвенную цитату. Альт. перевод: «говоря, что Он даст эту землю моему потомству» (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]]).
Он пошлёт перед тобой Своего ангела
Слова «Он» и «Своего» относятся к Господу.
Под этим таинственным проводником и руководителем можно понимать или особое внушение божественного Промысла, или же действительное явление Ангела.