filetest3/job/11/10.md

838 B
Raw Blame History

Если Он пройдёт, заключит кого-то в оковы

"Если Бог пройдёт, заключит кого-то в оковы"

представит на суд

Вместо абстрактного существительного "суд" можно использовать глагол "судиться": "если Бог захочет судиться с кем-то" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns).

кто отклонит Его?

С помощью этого вопроса Софар хочет подчеркнуть мысль о том, что никто не способен остановить Бога. Альтернативный перевод: "никто не сможет Его остановить" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).