filetest3/rom/14/11.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Потому что написано:

Павел ссылается на пророка Исаию (Ис. 49:18 и 45:23). Вы можете перевести это в активной форме. Альтернативный перевод: «Пророк Исаия писал:..». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Я жив

Эта фраза используется для того, чтобы произнести клятву или торжественное обещание. Альтернативный перевод: «Вы можете быть уверены, что это правда». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Передо Мной преклонится каждое колено, и каждый язык будет исповедовать Бога

Павел использует слова «колено» и «язык» для обозначения всего человека. Кроме того, Господь говорит о Себе сначала в 1 лице (Я, мной), а затем в 3-м (пред Богом). Альтернативный перевод: «каждый человек поклонится перед Богом и прославит Его». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-123person]])