1.4 KiB
1.4 KiB
о вас расскажут притчу
"в тот день вас будут высмеивать и передразнивать словами плачевной песни"
будут плакать горьким плачем
"Будут жалобно завывать" (враги будут издеваться над израильтянами и причитать, как причитают по умершим) (см. rc://*/ta/man/translate/figs-irony).
"Мы совершенно разорены! Доля моего народа отдана другим!
Это слова песни, которую враги будут петь, глумясь над Божьим народом и его страданиями (см. rc://*/ta/man/translate/figs-irony).
Как она вернётся ко мне?!
Враг высмеивает удивление, которое испытывают богатые вожди Израиля. Бог отнял у них земли и передал их другим так же, как вожди отнимали имущество бедных. Вместо вопроса можно использовать утверждение. Альтернативный перевод: "Я не смогу уже её забрать!" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-irony]]).