filetest3/luk/16/16.md

1.2 KiB
Raw Blame History

Закон и пророки

Речь идёт о Писании, которое Бог дал израильтянам. "Закон и пророки, которым люди должны были следовать (которых они должны были слушаться)"

были до Иоанна

Имеется в виду Иоанн Креститель. Альтернативный перевод: "были до прихода Иоанна" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

А теперь возвещается Радостная Весть о Божьем Царстве

Вместо страдательного залога можно употребить действительный: "А теперь Я принёс Радостную Весть о Божьем Царстве" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

и любой, прилагающий усилие, входит в него

Речь идёт о тех, кто слушает слова Иисуса и принимает Его как Спасителя. Альтернативный перевод: ""и все те, кто приложит усилия, сможет в него войти".