filetest3/jos/07/25.md

8 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Иисус сказал: «За то, что ты навёл беду на нас, сегодня Господь наводит беду на тебя». И все израильтяне побили их камнями, сожгли огнём и набросали на них камни
В Ахана и его детей полетели камни… Затем казненные и все, что им принадлежало было предано огню. До Ахана многое дошло там, в долине Ахор, но только было уже поздно. Пострадал не только он, пострадала вся его родня.
# За то, что ты навёл беду на нас
В некоторых переводах Иисус здесь использует вопрос, чтобы упрекнуть Ахана. Альтернативный перевод: «Так как ты принёс нам столько проблем». См., как вы перевели фразу "навести беду" в 6:17: "ты навел беду на нас, (поэтому) Господь наводит беду на тебя" созвучна фразе "берегитесь заклятого, чтобы вам не подвергнуться заклятию" в 6:17.