1.0 KiB
1.0 KiB
Но лицемеры в сердце
Здесь слово «сердце» относится к мыслям и эмоциям. Фраза может указывать на то, что человек упрямо отказывается доверять Богу. Альтернативный перевод: «но отказываются довериться Богу». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
питают гнев
Елиуй говорит о людях, накапливающих гнев, как будто они копят сокровища. Альтернативный перевод: «всегда злятся». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
когда Он заковывает их в цепи
Елиуй говорит о том, что Бог дисциплинирует людей, как бы связывая их цепями. Альтернативный перевод: «когда Бог их наказывает». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)