filetest3/job/36/13.md

1.0 KiB
Raw Blame History

Но лицемеры в сердце

Здесь слово «сердце» относится к мыслям и эмоциям. Фраза может указывать на то, что человек упрямо отказывается доверять Богу. Альтернативный перевод: «но отказываются довериться Богу». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

питают гнев

Елиуй говорит о людях, накапливающих гнев, как будто они копят сокровища. Альтернативный перевод: «всегда злятся». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

когда Он заковывает их в цепи

Елиуй говорит о том, что Бог дисциплинирует людей, как бы связывая их цепями. Альтернативный перевод: «когда Бог их наказывает». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)