24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
# Если я буду оправдываться, меня обвинят мои же слова, и если я невиновен, то Он признает меня виновным
|
|
|
|
Это синонимичные выражения, использующиеся вместе для усиления мысли (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]).
|
|
|
|
# если я невиновен
|
|
|
|
"если я непорочен", "если я окажусь безвинным"
|
|
|
|
# меня обвинят мои же слова
|
|
|
|
"то, что я говорю, станет моим обвинением"
|
|
|
|
# невиновен
|
|
|
|
"безвинен"
|
|
|
|
# меня обвинят мои же слова
|
|
|
|
Автор говорит, что слова способны действовать. Альтернативный перевод: "Бог использует мои слова, чтобы доказать мою вину" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
|
|
|
# виновным
|
|
|
|
"нечестивым", "грешным"
|