1.9 KiB
излилась Моя ярость и разгорелся Мой гнев
О злости и наказании людей говорят, будто ярость и гнев - это жидкость, которую можно излить на людей. Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Я разгневался и наказал их» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
Моя ярость ... Мой гнев
Слова «ярость» и «гнев» означают в основном одно и то же и подчеркивают интенсивность Его гнева. Альтернативный перевод: «Мой сильный гнев» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
и разгорелся
Говорят, что Господь разгневался и наказал народ Иудейский, потому что ярость Его и гнев были огнем. Альтернативный перевод: «Моя ярость и гнев были как огонь» или «Мое наказание было как огонь» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
они стали развалинами и пустыней
Слова «развалинами» и «пустыней» означают в основном одно и то же. Вместе они подчеркивают полное опустошение Иудеи и Иерусалима. Альтернативный перевод: «они стали полностью опустошенными» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
как это и есть сейчас
Это относится к тому времени, когда Господь говорил это слово.