1.3 KiB
1.3 KiB
и я отдал её твоему другу
Это означает, что он отдал её в жены его другу. Это можно сформулировать яснее. Альтернативный перевод: «поэтому я выдал её замуж за твоего друга». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
младшая сестра красивее её
В некоторых переводах здесь используется вопрос, который подразумевает, что Самсон должен согласиться с отцом: «разве её младшая сестра не красивее её?» В данном случае этот вопрос записан в виде утверждения. Альтернативный перевод: «ты же согласен с тем, что младшая сестра красивее её». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
пусть она будет тебе вместо неё
Он предлагает Самсону взять её в жены. Это можно сформулировать яснее. Альтернативный перевод: «Возьми её в жены вместо той». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)