filetest3/jdg/09/38.md

1.2 KiB

Зевул

См. Судей 9:28.

Где твои слова, которые ты говорил

Зевул порицает Гаала. Альтернативный перевод: "теперь ты не произносишь гордые слова" или "теперь ты не можешь надменно говорить" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).

ты говорил: "Кто Авимелех, чтобы мы стали ему служить?"

Зевул повторяет слова Гаала. Прямую речь можно перевести как косвенную: "ты говорил, что нам не следует служить Авимелеху" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]]).

Это тот народ, которым ты пренебрегал

Зевул бросает вызов Гаалу. Вместо вопроса можно употребить утверждение: "Вот люди, которыми ты пренебрегал" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).

пренебрегал

ненавидел, презирал