filetest3/gen/31/31.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Иаков ответил Лавану: «Я боялся, так как думал, что ты отнимешь у меня своих дочерей

וַיַּ֥עַן יַעֲקֹ֖ב וַיֹּ֣אמֶר לְלָבָ֑ן כִּ֣י יָרֵ֔אתִי כִּ֣י אָמַ֔רְתִּי פֶּן־תִּגְזֹ֥ל אֶת־בְּנֹותֶ֖יךָ מֵעִמִּֽי "И ответил Иаков (евр. Яаков) и сказал Лавану: "Потому что я боялся, ведь я сказал (= думал), чтобы не отнял/забрал ты дочерей своих у меня"". Гл. גּזל: сдирать; 2. отнимать; 3. грабить, 4. быть отнятым или забранным. В своем оправдании Иаков сначала кратко и с кротостью отвечает на упрек Лавана в тайном бегстве от него: он опасался, как бы Лаван, не расположенный к нему, не оставил при себе жен Иакова с детьми, как ранее лишал его законной награды. На второе же обвинение в похищении терафимов Иаков отвечает предложением произвести в его стане поголовный обыск, именно при свидетелях из числа спутников Лавана (см. ст. 32).

Я боялся, так как думал, что ты отнимешь у меня своих дочерей

«Я бежал тайно, так как боялся, что ты силой отнимешь у меня своих дочерей».