filetest3/gen/30/06.md

1.6 KiB
Raw Blame History

Рахиль сказала: «Бог рассудил нас, услышал мой голос и дал мне сына». Поэтому она назвала его Дан.

וַתֹּאמֶר רָחֵל דָּנַנִּי אֱלֹהִים וְגַם שָׁמַע בְּקֹלִי וַיִּתֶּן־לִי בֵּן עַל־כֵּן קָרְאָה שְׁמוֹ דָּן - "И сказала Рахиль (евр. Рахэль): "Рассудил меня (=рассудил спор в мою пользу/оправдал) Бог (Элохим), и также Он  услышал голос мой и дал мне сына". Поэтому она провозгласила/нарекла имя его "Дан"". Гл. דין: 1. судить, производить суд, устанавливать справедливость; 2. судиться, препираться; 3. выносить судебный приговор.

она назвала его

Или: «Рахиль дала ему имя».

назвала его Дан

Переводчики могут также добавить сноску, которая гласит: «Имя Дан означает «Он рассудил»». (См: rc://*/ta/man/translate/translate-names) Имя «Дан» с евр. означает «суд, судить», т. е., по мнению Рахили, Бог по суду Своей правды освободил её от позора бездетности. В Быт. 49:16 это имя сближается с назначением колена Данова «судить» Израиль.