filetest3/gen/30/06.md

14 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# Рахиль сказала: «Бог рассудил нас, услышал мой голос и дал мне сына». Поэтому она назвала его Дан.
וַתֹּאמֶר רָחֵל דָּנַנִּי אֱלֹהִים וְגַם שָׁמַע בְּקֹלִי וַיִּתֶּן־לִי בֵּן עַל־כֵּן קָרְאָה שְׁמוֹ דָּן - "И сказала Рахиль (евр. Рахэль): "Рассудил меня (=рассудил спор в мою пользу/оправдал) Бог (Элохим), и также Он  услышал голос мой и дал мне сына". Поэтому она провозгласила/нарекла имя его "Дан"".
2021-06-28 16:52:42 +00:00
Гл. דין: 1. судить, производить суд, устанавливать справедливость; 2. судиться, препираться; 3. выносить судебный приговор.
2021-06-02 15:33:02 +00:00
# она назвала его
Или: «Рахиль дала ему имя».
# назвала его Дан
Переводчики могут также добавить сноску, которая гласит: «Имя Дан означает «Он рассудил»». (См: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
Имя «Дан» с евр. означает «суд, судить», т. е., по мнению Рахили, Бог по суду Своей правды освободил её от позора бездетности. В Быт. 49:16 это имя сближается с назначением колена Данова «судить» Израиль.