filetest3/ecc/09/02.md

32 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# праведнику и грешнику
Это относится ко всем людям, подчёркивая две противоположности: праведные и беззаконники. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# грешнику ... доброму ... чистому и нечистому
Все эти фразы относятся к людям. Альтернативный перевод: "злые люди ... добрые люди ... чистые люди и нечистые люди". (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# чистому и нечистому
Это относится ко всем людям, подчёркивая две противоположности: чистые и нечистые люди. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# чистому
О человеке, приемлемом для Божьих целей, говорится как о чистом. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# нечистому
О человеке, неприемлемом для Божьих целей, говорится как о нечистом. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# приносящему жертву и не приносящему жертвы
Это относится ко всем людям, подчёркивая две противоположности: кто жертвует, и кто этого не делает. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Как добродетельному ... так и грешнику
Это относится ко всем людям, подчёркивая две противоположности: делающие добро люди и грешники. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# как дающему клятву ... так и боящемуся клятву
Это относится ко всем людям, подчёркивая две противоположности: кто даёт клятву, и кто этого не делает. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])